Подозреваю, увидев голубые «Жигули»-«копейку» (ВАЗ-2101) в обрамлении актуального заголовка, читатели Дрома удивились: не ошиблись ли редакторы, не спутали ли фото и текст? Однако никакой ошибки нет: именно на этой машине всего пару недель назад я проехал без малого 6 тысяч километров из солнечной Аланьи в не менее солнечную Тюмень. И быть бы этим заметкам в разделе «Путешествия», если бы не одно обстоятельство: автомобиль был не моим, однако же я пересек на нем две государственные границы. Не без приключений, конечно — так и родилась идея этой статьи.
Многие наши соотечественники переехали в Турцию, причем продолжая использовать там автомобиль, зарегистрированный в России. Поэтому машины с российскими номерами в Турции не редкость — в первую очередь в туристических местах типа Антальи. Конечно, понять с первого взгляда, кто ездит на автомобиле — турист или эмигрант, затруднительно. Скажем так: хватает и тех, и других.
Иностранные граждане могут использовать ввезенный ими в Турцию автомобиль два года (730 дней). Но далее возникает большая проблема. Продать не получится: транспортные средства на иностранных номерах не могут быть проданы в Турции другому лицу.
Единственный легальный вариант — полная растаможка машины — подразумевает уплату сбора в размере 100% рыночной стоимости (при этом цены на автомобили в Турции заметно выше средних по Европе). То есть еще раз заплатить за машину ее полную рыночную стоимость. В противном случае, если продолжать ездить, рано или поздно придется с машиной расстаться, заплатить штраф и, возможно, лишиться ВНЖ.
Вот мы и пришли к единственно возможному выходу — продать автомобиль вне Турции. Логичнее всего — в России (за пару лет и цены там подросли). Казалось бы — в чем сложность: прокатиться до (бывшего) дома, продать автомобиль (либо составить доверенность от своего имени) и вернуться на самолете много времени не займет. Однако не всем подходит такой вариант: некоторые, уезжая, полностью «сожгли за собой мосты». Это значит, что вывозом движимого имущества будет заниматься кто-то другой: родственник или друг владельца. О том, как правильно это сделать, сэкономив время, деньги и нервы, я и расскажу после этого вступления. Мой личный опыт совсем недавний — приобретен в начале июля 2024 года.
Мой знакомый Павел перебрался в Турцию в июле 2022 года. В отличие от многих соотечественников, ехал не наобум и о «правиле двух лет» знал. Именно поэтому не стал брать в Турцию «повседневные» автомобили — свой и жены: как бы ни было приятно ездить на привычной машине, два года пройдут быстро. Вместо этого за две недели до переезда Павел нашел в соседнем регионе «единичку» — прекрасно сохранившийся ВАЗ-2101 1973 года выпуска. По словам Павла, не понаслышке знакомого с ретротехникой, идея была в том, чтобы за минимум денег купить максимально простой, но в то же время стильный автомобиль, с удовольствием откатать на нем все два года (если выдержит), после чего сдать турецким таможенникам.
В ноябре прошлого года я как-то между делом спросил приятеля, как поживает «копейка» — ездит или уже встала на прикол? Оказалось, что «эмигрантка» чувствует себя в Турции прекрасно, используется каждый день и при этом не досаждает поломками. «Только осталось ей чуть больше полугода» — продолжил рассказ мой товарищ. «А знаешь что? Приезжай ко мне и забери ее! Просто подарю, лишь бы в местную металлоприемку не забрали, привязался я к ней что-то», — закончил Паша.
Эта идея мне понравилась — и вовсе не обещанием «халявы», а своей авантюрностью, необычностью. Я люблю путешествовать на автомобиле, с поездками по всей стране связана и моя работа. Тут же сходилось слишком много всего: лето, нетуристическая «внутренняя» Турция, наконец, такая красивая «копейка»! (Ретротема близка и мне; в собственности были и «Волги», и «Москвичи», и даже РАФ, а вот «Жигулей» — не было). В общем-то, специфика подарка и сыграла решающую роль: будь это, к примеру, ВАЗ-2107 или ВАЗ-2110 — я бы, пожалуй, отказался.
Придя к договоренности, в следующий раз вернулись к теме перегона весной. Тогда-то и выяснилось, что без тщательной подготовки успех отнюдь не гарантирован. И дело не в технике, а в юридических тонкостях. Ведь составленный нами рукописный договор купли-продажи не будет иметь на границе юридической силы — нужна нотариальная доверенность. Это мы знали и сами. Исчерпывающую (как нам тогда казалось) информацию получили от одного тревел-блогера. Он попытался вывезти из Турции Range Rover, владелец которого при въезде не удосужился подать декларацию. Соответственно, таможню не уведомили и о смене лица, осуществляющего вывоз. В итоге «Рендж» пришлось временно оставить на границе, лететь в Стамбул, платить штраф (вышло около 200 тысяч рублей), обивать пороги инстанций и делать недостающие документы. В случае с британским внедорожником игра стоила свеч, но платить за разменявшие полвека «Жигули» 200 тысяч было бы неразумно. Правда, Павел машину задекларировал, поэтому такой вариант казался маловероятным. Впрочем, существуют и другие штрафы: за неуведомление таможни о смене вывозящего, за каждый день просрочки после истечения 730 дней — в Турции строго следят за соблюдением законов.
«Рендж» в итоге со второго раза попал в Россию, мы же имели готовый план действий:
В принципе, план вполне осуществимый за один-два дня, особенно если записаться к нотариусу заранее. На всякий случай забронировал отель на три ночи. В Аланью я прилетел из Сербии, где погостил у друзей.
Денек отдохнув на море, встретился с Павлом, чтобы заняться нашими делами. Тогда же я впервые вживую увидел подарок: «единичка» и вправду оказалась на редкость «живой», с абсолютно целым кузовом, со всеми атрибутами машин первых лет выпуска. Расплывшись в улыбке, сел на мягкое пассажирское сиденье и мы отправились к нотариусу.
Доверенность на турецком была готова меньше чем через час: всю основную информацию, включая скриншоты паспортов, Павел отправил заранее. За документ отдал 2500 лир (здесь и далее умножаем сумму в 2,85 раза, чтобы получить значение в рублях). Столько же стоит и перевод на английский, но за ним мы зайдем позже. Говорят, что английский перевод необязателен — турецким таможенникам он точно не нужен, но что-то ведь нужно показать и на грузинской границе. Поэтому решаем делать «под ключ», пока же едем в мэрию Аланьи — заверять доверенность на турецком апостилем.
В России апостилизация документов — прерогатива Минюста. Удобна ли эта процедура — не знаю, зато знаю точно, что она удобна в Турции. Конкретно — в Аланье, где мы заверяли доверенность. Без предварительной записи, без электронных талонов, без живой очереди мы просто зашли в кабинет, где специальный служащий спустя минуту поставил необходимый штамп.
Следующая остановка — местное отделение таможни. Здесь уже пришлось отстоять «очередь» — мы были вторыми за усатым мужичком (тоже, конечно, россиянином). Работник таможни открыл базу данных, по госномеру отыскал наш автомобиль. Нехитрая программа выдала «день Х»: 10 июля 2024 года — последний, 730-й день разрешенного пребывания в Турции «единички». Сегодня 3 июля — в запасе у меня еще неделя. Выезжать я планирую завтра утром, а 10-го собираюсь быть уже дома, в Тюмени.
В моем загранпаспорте появляется маленький штампик турецкой таможни, где отмечается дата — 10.07.2024 — и госномер машины. Это даже забавно, иронизирую я над собой: у нормальных людей в паспорте сведения о детях, у меня — прирожденного «петролхэда» — запись о машине!
Так или иначе, спустя несколько часов «пазл» полностью сложился — все намеченные пункты выполнены. Без проволочек и волокиты. Затраты пока что составили чуть меньше 15 тысяч рублей.
…За два года «копейка» успела пробежать по Турции больше 30 тысяч километров. Еще из дома я задавал каверзные вопросы относительно основных узлов и агрегатов — все же впереди неблизкий путь. Больше всего меня беспокоила система охлаждения: в июле жара ожидалась по всему маршруту (так и вышло). Павел заверил меня, что никаких проблем быть не должно, несмотря на то что в системе залита вода. Двигатель «ест» масло — нужно будет доливать, но купить канистру про запас можно где угодно. А вот аккумулятору точно пришел конец: последний месяц Паша ездил на батарейке от мопеда, а запускал мотор с кривого стартера. Я написал, что готов поддержать турецкого производителя Mutlu и не пожалею на это кровно заработанных рублей, обменянных на лиры. На том и порешили.
В магазинчике мастера Мустафы Mutlu не оказалось — только Yilmaz («бесстрашный»). Батарея емкостью 60 ампер-часов с учетом сдачи старой обошлась в 5000 рублей — примерно как отечественные аккумуляторы в России. Это хорошо, поскольку многие товары в Турции стоят дороже, чем аналогичные у нас. Как, например, инструменты: от идеи взять набор я отказался сразу, скалькулировав цену — за посредственный китайский «ноунейм» пришлось бы выложить больше, чем в России просят за Ombra! В итоге выбрал три накидных ключа, закрывающих шесть размеров. Отдал около тысячи рублей за простецкие, в общем-то, ключики.
Это могло бы быть занятной выдумкой, если бы не случилось на самом деле: только что установленный аккумулятор на второй раз отказался запускать «копейку»! По крайней мере, так показалось нам сначала. Сложно поверить в такое совпадение, но именно в этот день внезапно забарахлило втягивающее реле стартера. Отсоединив стартер, мы подали питание напрямую — ротор пришел во вращение, однако сказать в точности, достаточный ли момент бендикс передает на маховик, было сложно: все жужжит и крутится, но ведь не заводит!
Ставить стартер обратно не стали — лишь надели тканевую перчатку на силовой провод. Запустив мотор рукояткой, доехали до мастера Мустафы, у которого на полочках лежали аккуратные ряды генераторов, стартеров и реле. Давным-давно у вазовских «Жигулей» был турецкий братец «Тофаш» — мы надеялись, что в закромах у Мустафы найдется что-то подходящее.
Однако мастер всего-навсего зажал в тисочках втягивающее реле, извлек внутренности из корпуса, продул их сжатым воздухом, что-то протер, где-то прыснул «вэдэшкой» и, собрав заново, показал, что можно устанавливать. И действительно — спустя пару минут движок весело тарахтел, запущенный уже традиционным способом. Тем же жестовым языком Мустафа заверил, что проблем с пуском в ближайшем будущем не предвидится. Свою работу мастер оценил в 500 лир.
Уже в сумерках состоялось трогательное прощание прежнего владельца с теперь уже моей машиной. Пара фото на память, после чего я выезжаю с парковки к своему отелю. Завтра начнется полноценный тест-драйв — если все пойдет гладко, он займет неделю и 5000 километров с хвостиком.
Утром раздумываю, стоит ли идти на море, или же лучше сразу стартовать. Немного тревожно за вчерашний ремонт: запустится ли сегодня машина? В итоге с морем прощаюсь заочно, укладываю вещи и сажусь за руль. Поворот ключа… движок оживает моментально. Значит, все в порядке. За остальное я почему-то не беспокоюсь, тем более что вчера Паша, прощаясь с машиной, что-то ей шепнул. Думаю, сказал машинке, что ее новый хозяин — парень добрый и решительный, раз прилетел специально, чтобы спасти ее от турецкой металлоприемки.
Судя по навигатору, мне предстоит проехать по Турции 1340 километров до погранперехода «Сарп». Обычно дотошный в плане подготовки путешествий, на этот раз я не знаю ровным счетом ничего о маршруте. Знаю только, что мне нужно пересечь страну по диагонали от Средиземного моря к Черному. По пути будут города Конья, Кайсери, Сивас и Трабзон — это те, что покрупнее. Буду проезжать через Каппадокию, где в Долине любви ежедневно взмывают над землей сотни воздушных шаров. Должны встретиться и горы, причем дважды, но на какой высоте будет проходить дорога, я не знаю. Слишком плотным был рабочий график перед поездкой, чтобы детально изучать маршрут. Да и не было стопроцентной уверенности в том, что затея удастся хотя бы до этой стадии.
А «единичка» ведет себя молодцом — ровно держит траекторию, не захлебывается на подъемах, приемлемо тормозит. Крейсерская скорость, она же близкая к максимальной — 90 км/ч: здесь стоит родная 4-ступенчатая коробка. Даже не уверен, что хочу менять ее на более позднюю 5-ступенчатую — мне нравится аутентичность этой машинки с «ранними» щитком приборов, напольной педалью газа, дефлекторами. В бесформенном и мягком кресле утонула спина, но, как ни странно, дискомфорта это не вызывает. А поворотные форточки-треугольники способны заменить кондиционер — это едва ли не самая удобная фишка классических «Жигулей».
Вечер первого дня застает меня в Сивасе, древнем городе в Центральной Анатолии. Позади 800 километров из 1350 «турецких»: на завтра я оставил себе меньшую часть. План переночевать здесь рушится, как карточный домик: вечерний Сивас, даром что расположен не на море, похож на Сочи — нескончаемый поток людей, громкая музыка, забитые машинами улицы. Напротив рандомно выбранного отеля я не смог даже остановиться, то же повторилось и с другим. Осознав, что просто трачу зря время, покидаю город в надежде найти мотель на выезде (был отмечен в навигаторе). Увы, он либо не достроен, либо уже заброшен. Остается «дальнобойщицкий» вариант: встать до утра на АЗС. Еще через десять минут мне попадается Lukoil. Оператор заправки не против, чтобы я тут переночевал. Забиваюсь в уголок капотом на запад, раскладываю правое переднее сиденье (получается почти ровная поверхность) и укладываюсь по диагонали — не так-то и плохо. Комаров здесь нет, воров не ожидаю (да и красть у меня нечего), поэтому окна по обеим сторонам оставляю приоткрытыми.
Просыпаюсь от голоса муэдзина, многократно усиленного громкоговорителем. Где-то поблизости мечеть, которую в темноте не было видно. Четыре часа утра. Вряд ли удастся заснуть еще раз: сегодня переход границы, и эта первая утренняя мысль полностью завладевает сознанием. Турок-заправщик пьет чай из самоварчика, предлагает и мне. Видя, как я похлопываю себя по карманам шорт (бумажник лежит в машине), машет рукой: не надо денег, пей так. Видишь, какое замечательное утро?..
Вскоре после Сиваса мне предстоит определиться с дальнейшим маршрутом до Трабзона. В Турции довольно разветвленная сеть дорог; навигатор предлагает сразу три варианта. Самый короткий по километражу одновременно самый долгий — ясно, здесь больше всего горных перевалов. Выбираю маршрут, где отмеченный серым отрезок пути минимален. По опыту езды в России знаю — серым цветом маркируются в том числе и грунтовые дороги. Пока что под колесами асфальт, но проезжая часть сузилась метров до пяти. Дорожка петляет между сосновых рощиц; вдалеке видны горные хребты. Навстречу попался Ford Transit: отлично, проехал он — значит проеду и я. Через полчаса узенькая нитка дороги примыкает к обычной двухполоске; вижу, как вдалеке карабкается в подъем фура. Одновременно с этим «зеленеет» и линия на карте навигатора — с возвращением в цивилизацию!
Мы с «единичкой» в Качкарских горах. Здесь умопомрачительные пейзажи, а сквозь открытые окна салон наполняется ароматом нагретых на солнце горных трав. На одном из перевалов фиксирую высоту — ровно 2000 метров. Странно: это почти втрое выше, чем на М-5 возле Златоуста на Урале, но здесь эта высота почти не ощущается. После перевала дорога идет только вниз, и спустя два десятка километров высотомер показывает уже 770 метров.
В горах Турции пробито немало тоннелей. Как правило, при въезде указана точная длина в метрах. Но перед тем как «нырнуть» в очередной тоннель, я успел рассмотреть только число «2023» — и как-то сразу догадался, что это — год открытия, а не протяженность. Тоннель двухтрубный, в каждой трубе — по две полосы. Подсветка белая сверху, зеленая снизу, а местами — синяя по периметру всей трубы. Увидев цифру «5» на выступе справа, я вдруг понял, что еду в тоннеле уже несколько минут. Неужели это километровый указатель? Засек значение на одометре и стал смотреть внимательнее. Так и есть — с одинаковым промежутком мелькающие цифры увеличиваются на одну.
Горный тоннель Зигана оказался настоящим чудом света — его длина составляет 14 481 метр, он первый по протяженности в Европе и третий — в мире. Торжественно открыт в мае 2023 года президентом Реджепом Эрдоганом. Следующие полчаса я решал в уме математическую задачку: сколько машино-рейсов нужно было совершить, чтобы вывезти всю породу из 15-километрового тоннеля с диаметром трубы 15 метров, при условии, что таких труб две.
Возле Трабзона шоссе выходит к берегу Черного моря — теперь до границы с Грузией высота над уровнем моря не превысит и десяти метров. Прекрасная четырехполосная дорога пронизывает небольшие городки Черноморского региона страны. Пляжного туризма здесь нет, как и самих пляжей: берег либо скалистый, либо из крупной гальки. До границы остается пара часов. Как бы ни манили вывески придорожных кафе, решаю не останавливаться: вечером наверстаю упущенное в Грузии. В Турции хорошо, но мне не терпится удостовериться, что подготовленные нами документы примут и меня выпустят из страны.
Вопреки ожиданиям, очередь для легковых автомобилей небольшая — передо мной с десяток машин, которые разделяются в два потока. Я стою за BMW X5 с краснодарскими номерами, за мной — Audi с немецкими регистрационными знаками. Седоватый немец просит разрешения сфотографировать мою машину (вот оно, европейское воспитание!).
Когда краснодарца передо мной отправляют оплачивать штрафы, собранные им за две недели турецкого вояжа, немного тревожусь и я. Конечно, «копейке» далеко до «икс-пятого», но несколько знаков «50» я проехал «по-русски»: со скоростью 67–69 км/ч. Обойдется ли? Были ли там камеры, я так и не понял.
Подаю офицеру в окно загранпаспорт, водительское удостоверение и свидетельство о регистрации. Первые два документа на одну фамилию, третий — на другую. Доверенность держу в руке. Однако вместо каких-либо расспросов мне ставят выездной штамп — турки меня выпускают, не затребовав доверенность!
Сажусь за руль, не вполне осознав, как это возможно: блогер, натерпевшийся с Рендж Ровером, оценивал такой шанс как один к 200. Да какая теперь разница — дело сделано, грузины пропустят вмиг, ведь я транзитник. Подъезжаю к грузинскому погранпереходу, открываю багажник, на всякий случай — и капот: мне скрывать нечего, все номера совпадают, а уж документов у меня с лихвой!
Грузинские таможенники обходят машину, шутят про кондиционер и борткомпьютер. Отвечаю в том же тоне, что первый заменяют форточки, второй — моя голова. Наконец один берет в руки документы.
— Па-вэль? — спрашивает вдруг он.
Еще не предполагая масштаба катастрофы, которая разразится через несколько минут, отвечаю: Павла нет, я за него, вот доверенность на турецком, вот апостиль, а вот — перевод на английский язык.
— Ждите, — тоном, в котором не осталось и доли шуточного настроя, выдает таможенник и уходит в здание неподалеку. Таможенный пост, как и все госучреждения, построенные в эпоху Саакашвили, «демократично»-прозрачный, и все же просто так туда не попасть: вслед за офицером двери автоматически закрываются. Впрочем, он вскоре появляется вновь.
— Ми-и не можем пропустить вас в Грузию, — в его русском языке становится заметен акцент, которого не было пять минут назад. — Ви-и должны ехать в российское консульство, в Трабзон. Ви-и должны поставить печать консульства на доверенность.
Ошеломление завладело мной лишь на несколько секунд. Я ждал подвоха на турецкой стороне — в конце концов, это на их территории была машина целых два года. Но что нужно от меня грузинам, ведь уже завтра я покину их страну?!
Возможно, мои вопросы звучали несколько сбивчиво. Но отвечать на них никто уже и не собирался: повернувшись спиной, офицер направился к минивэну Lancia с белорусскими номерами, а его коллега лишь повторил:
— Ви-и должны убрать машину. Ви-и не едете в Грузию. Ви-и едете в Турцию.
И для вящей убедительности показал рукой в направлении страны, столь милостиво выпустившей меня четверть часа назад.
Ситуация складывалась патовая: невесть почему от меня требовали вновь заехать в Турцию, прогнать без малого 200 километров до Трабзона, чтобы где-то там, в российском консульстве, кто-то по непонятной причине поставил штамп на английский перевод турецкой доверенности. По «удачному» совпадению дело было вечером пятницы. Зайдя в интернет, я убедился в том, что было понятно и так: консульство закрыто до утра понедельника.
Минутная растерянность сменилась деятельным стремлением добиться справедливости. Развели бюрократию! Но машину просто-таки требуют убрать, ведь номинально это уже Грузия, в которую мне хода нет. Нейтральной полосы на погранпереходе «Сарп/Сарпи», по сути, нет.
Первый из турецких шлагбаумов открывается как ни в чем не бывало: здесь таможенный контроль. Открываю багажник, в нем — чемодан, с которым я прилетел в Турцию, но не из России, а из Сербии (там же его и купил в расчете на, хм, некоторое количество крепких местных напитков). Офицер просит открыть чемодан. Бутылки не спрятаны, но и не на виду — упакованы в одежду, чтобы не разбились. Ракия — сербский самогон из фруктов — вещь недешевая и по-своему весьма вкусная.
— What is it? Wine? — таможенник держит в руке бутылку «Шливы» — ракии из сливы.
— No, — кратко отвечаю я.
— Brandy?
Мой мозг лихорадочно работает: с грузинами надо еще потолковать, они ничего толком не объяснили. Таможенник тем временем нашел все бутылки, пересчитал их и цокает языком: много.
— Я везу все это в Россию! Я не собираюсь возвращаться в Турцию! Меня развернули грузины! — выходит довольно экспрессивно, хотя эти молодые ребята ни в чем не виноваты: не они же просят у меня какой-то штамп. Бутылки возвращаются в чемодан…
В следующем окне мне аннулируют выезд в заграннике штампом, аналогичным полученному полчаса назад. Однако пустить в Турцию меня не готовы: на этот раз нужен полис ОСАГО. Таковой у меня был, но на фамилию прежнего владельца, годный до октября. Ищу его, однако не могу найти. Мне командуют проехать вперед, а пограничникам, ведающим последним шлагбаумом, дают команду по рации меня не пропускать.
Собрав все документы, пешком возвращаюсь на таможенный пост, где меня только что журили за лишнюю пару бутылок. Рассказываю по-английски свою историю в более пространном варианте. Мне позволяют дойти до грузинского поста.
Отфутболивший меня офицер делает вид, что меня не помнит — а может, и действительно забыл. Я завожу разговор о штампе, прошу назвать закон, в котором прописаны эти нормы.
— Я тебе все уже объяснил! — в голосе офицера чувствуется раздражение.
— Вы мне ничего не объяснили. Вызовите старшего смены или проведите меня к нему!
— Здесь не говорят по-русски! — лютует грузин на русском, впрочем, языке.
— Позовите работника, который говорит по-английски. Английский язык является языком международного общения в Грузии?
— Здесь не говорят по-английски! Здесь — Грузия, здесь говорят по-грузински! Ты знаешь грузинский?
Все же я нахожу поблизости другого офицера и убеждаю его позвонить старшему. Он говорит с минуту, после чего бесстрастно выдает ту же фразу про штамп и консульство в Трабзоне.
Я возвращаюсь к машине. Все это кажется каким-то бредом. Знаю я некоторые страны, где подобные нюансы создаются для вымогательства, но здесь у меня ничего не просят (да я бы и не дал). Значит, издеваются? Или все же есть какой-то закон?..
Вспоминаю, что нашел в поисковике то самое консульство в Трабзоне. Звоню на первый из трех номеров. Сразу же снимают трубку. Как же приятно услышать коротенькое «Да» на родном языке!
К моему удивлению, работник консульства дипломатично резюмирует: «Такие случаи бывают. Вам действительно придется приехать к нам». На минуту сердце замирает: может быть, ввиду моей форс-мажорной ситуации они примут меня завтра, в субботу? Ведь ответил же он на звонок в нерабочее время, может быть, кто-то в консульстве посменно дежурит 24/7? Но нет, это уже было бы слишком: «Подходите к десяти утра в понедельник». Служащий консульства даже согласился назвать мне свое имя (чтобы было на кого сослаться) и вполне дружелюбно попрощался.
Уже дойдя до стадии принятия, я тем не менее в третий раз иду к грузинам. Единственное, что я им не показывал — распечатанный ДКП, заполненный нами в Аланье. Юридической силы он в этой ситуации не имеет, но ведь именно в нем указан факт купли-продажи и стоят подписи двух граждан РФ.
На этот раз я-таки добился аудиенции у более-менее расположенного к нормальному общению офицера. Он не смотрел волком, не делал вид, что не знает русского языка и даже заглянул в договор купли-продажи. «Ты пойми, шансов нет, штамп все равно нужен. Мы в Евросоюз готовимся, это его нормы».
Бодаться дальше было уже глупо. Не знаю, сколько осталось Грузии до вступления в Евросоюз, но рвение в этом направлении ощутимо. А главное, консул ведь уже подтвердил мне, что мой случай — не единичный. Интересно, что из всех городов на моем маршруте именно древний Трабзон мне хотелось посмотреть по-настоящему. Бойтесь своих желаний — они имеют свойство сбываться…
Однако меня по-прежнему не хотят впускать в Турцию без страховки. Перерыв на несколько раз всю машину и вещи, я ее так и не нашел. Возможно, полис остался в отеле: он был распечатан на обычном листе, а не на гербовом бланке, и я вполне мог его не заметить, формируя свою папку.
От шлагбаума вновь иду к окну паспортного контроля. «Я не собирался возвращаться, это экстренная ситуация, у меня нет лишних денег!». Это в целом правда: деньги-то есть, но лишних — нет. Меня отправляют к «директору» (начальнику поста; на двери его кабинета и вправду написано соответствующее слово на латинице). «Директор» по-английски не говорит: начинается словесный пинг-понг с помощью Google-переводчика, причем с охотой играю в него только я. В конце концов, все это меня утомляет и я подхожу к окошечку с надписью «Sigorta» (страхование). Приветливая барышня готова застраховать мой автомобиль на минимальный срок — 45 суток — за 1100 лир. Это меньше трех тысяч рублей; в голове мне рисовалась значительно большая сумма. Да и проехать по Турции мне придется не меньше 400 километров. Однако платежный терминал не работает, а лир у меня уже нет. Уже не в первый раз выручает заначка в евро; к слову, расчет производился строго по курсу дня. Офицер в окне паспортного контроля смотрит «сигорту», затем показывает на экране компьютера дату — 10.07.2024. «Пять дней» — мысленно перевожу я сказанное им на турецком. Пять дней, из которых два — выходных.
«No problem?» — спрашивает пограничник и открывает шлагбаум. Я снова в Турции — три часа здесь не был!
Настроение, конечно, «не айс». Лишнее время, дополнительные затраты, плюс отсутствие каких-либо гарантий в благоприятном исходе. И как еще все обойдется в консульстве?.. Но и накручивать себя сейчас бессмысленно. Я проезжаю несколько километров и вдруг отчетливо осознаю, что сегодня больше не хочу никуда ехать. До Трабзона без малого 200 километров — это три часа езды только до границы города. Потом искать отель, возможно, толкаться в пробках, как вчера в Сивасе… Через полчаса сядет солнце, а свет фар у «единички» все же далек от совершенства. Неудачный «штурм» границы меня сильно измотал. Я заезжаю на дикий пляж с небольшой стоянкой для машин, паркуюсь так, чтобы в ветровом стекле было видно море. Надеваю купальные шорты и смываю с себя весь негатив этих суток в приятной теплоте Черного моря. Вспоминаю, как читал у Паустовского в «Книге скитаний» отрывок о его жизни в Батуми — писатель восторгался ночевками под звездным небом в субтропиках, а я пытался вообразить, что он тогда чувствовал. Интересно иногда складывается жизнь.
Наутро я уже совершенно спокоен. С наслаждением купаюсь в море, обдумываю план на ближайшие дни. К обеду нужно приехать в Трабзон, выбрать отель поближе к консульству, чтобы в понедельник дойти пешком, не заботясь о парковке. За половинку субботы и воскресенье осмотреть Трабзон (который, на минуточку, старше Константинополя-Стамбула примерно на тысячу лет!) и набраться сил «впрок».
Теперь удача мне благоприятствует: Трабзон, хоть и город-миллионник, широко раскинулся вдоль побережья — толчеи и пробок, кажется, удастся избежать. Российское консульство расположено в старом квартале Ортахисар — поблизости от всех основных достопримечательностей. Наконец, везет и с размещением: мне удается найти непафосный, но высоко оцененный путешественниками отель в восьми минутах ходьбы от консульства.
О полутора днях в Трабзоне упомяну вкратце. Туристов здесь почти не встретишь — на Черноморском побережье Турции нет курортов. Русские бывают здесь проездом либо выбираются на шопинг из Грузии при наличии пары свободных дней. Первая примета того, что жизнь в Трабзоне течет своим, не рассчитанным на приезжих укладом — наличие ценников на рынках. Стоимость товара здесь не зависит от вашего внешнего вида и национальности. Я прошел почти 20 километров по Трабзону, побывал на десятках улочек Старого города и лишь единожды услышал русскую речь. В двух словах — Трабзон во многом схож со Стамбулом, но он еще более настоящий, хотя и не столь пышный. Если выдастся возможность посетить — воспользуйтесь ею.
Российское консульство в Трабзоне — красивый серый особняк в окружении пальмовых деревьев. Наверное, интерьер под стать экстерьеру, подумал я и прикинул, сколько этажей удастся посмотреть. Вся процедура представлялась мне так: я передаю свой пятничный разговор, мой высокопоставленный соотечественник ставит печать на бланк, а некая барышня по моей просьбе и с соизволения консула оперативно делает еще один перевод — на русский язык. Дело в том, что последний, третий по счету пограничник-грузин упомянул о переводе доверенности на русский. Из этой реплики я окончательно уверился в мысли, что они сами не знают, чего хотят и что подстраховаться нужно вновь с запасом.
…Судя по табличке возле металлической входной двери, рабочий день в консульстве длится четыре часа — с десяти до часу дня и с трех до четырех. Ожидавшая открытия женщина с ребенком пролила свет на здешние порядки: ровно в десять дверь откроет охранник-турок. Он сверится по бумажке с напечатанными фамилиями и пригласит тех, кто записывался и указан в списке. На мой вопрос, как в этом случае попаду я, женщина пожала плечами. Выслушав мою историю, она искренне удивилась, каким образом мне удалось дозвониться до консульства — да еще и в пятницу вечером: «Они предпочитают, чтобы им писали в телеграм-канал, а по телефону отвечают редко».
Все вышло по словам моей случайной знакомой: в десять часов в проеме двери возник охранник и стал запускать тех, кто был в списке. По моей просьбе она на турецком рассказала причину, по которой я вздумал обременить собой консульство. Помню, что разобрал слова «Гюрджистан» (Грузия) и «арба» (то, на чем я передвигаюсь). Турок кивнул и впустил меня вслед за остальными.
Рамка металлодетектора и досмотр вещей особого удивления не вызвали. Но расчеты на знакомство с красивым зданием изнутри не оправдались: войдя, мы оказались в помещении шесть метров на четыре, где за бронированными стеклами виднелись два работника. Связь — через искажающий голоса интерком. На стенах — наклейки с перечеркнутыми фотоаппаратом и телефоном и стенгазета с фотографиями и описанием маленьких городков России.
Пообщаться со специалистом консульства удалось уже ближе к 11 часам. Да, поставить штамп возможно. Нет, они не в курсе, чего именно хотят грузины на границе. Нет, сделать перевод в консульстве не получится — нужно обратиться в бюро. Вроде бы все четко, по делу, но… не так-то и просто, учитывая продолжительность рабочего дня и другие нюансы.
Следующие несколько часов слились в один стремительный забег с препятствиями. Оставив в консульстве английский перевод доверенности, я с квитанцией на оплату отправился в банк (определенный и единственный на весь Трабзон; к счастью, расположенный примерно в километре). По пути звоню переводчику, контакт которого дала все та же добровольная помощница, объясняю ситуацию. Бюро переводов тоже рядом, на полпути до банка. В банке вдруг оказывается, что оплата — только наличными (15 долларов США). Долларов у меня нет, но это же банк, значит, можно их купить? Нельзя: будьте любезны дойти до уличного обмена и вернуться. Оставшиеся после покупки ОСАГО лиры мне нужны для расчета с переводчиком, значит, их стоит приберечь. Размениваю на доллары купюру с изображением Хабаровска, после чего возвращаюсь в банк. Дожидаюсь очереди по талону, оплачиваю, получаю квитанцию. Одно дело сделано, правда, я уже сам понимаю, что сюда мне еще предстоит вернуться.
Теперь к переводчику. В спасительно-прохладном офисе — несколько барышень с русскими именами и турецкими фамилиями. Излагаю суть дела, отдаю основную доверенность на турецком. С остальных документов снимают копии и возвращают мне. Перевод будет готов через полтора часа, но подождать здесь же не предлагают. Ладно, пора навестить машину, которая все еще стоит у отеля, а заодно и достать рублевую заначку — нужно прикупить еще турецких лир.
В 14.30 я снова стою перед серой дверью консульства — с квитанцией об оплате за первый штамп и с русским переводом. На новый перевод мне тоже нужен штамп (иначе какова ценность самого документа?), что означает еще один поход в банк. И все нужно успеть за час, поскольку еще одни сутки в Трабзоне я не выдержу (морально). Прикидываю в уме: ровно в три часа я отдам квитанцию с переводом и заберу первый бланк; десять минут до банка, десять минут там, десять обратно. Вроде как можно уложиться.
В отличие от грузинского таможенника, турок меня помнит — немудрено, если за день здесь бывает от силы с десяток людей. Вновь рамка металлодетектора и быстрый взгляд в сумку — не разжился ли я за это время чем недозволенным?.. Вижу, что за одним из окон пустое кресло: отсутствует именно тот специалист, который работал со мной утром. Включаю Google-переводчик, набираю текст: «А второй придет»? Турок кивает. «А когда?» Турок пожимает плечами.
Часики тем временем тикают. 15.05, 15.10, 15.15… Второй специалист занят документами другого посетителя, но я все равно спрашиваю его о коллеге. «Придет», — отвечает он.
И действительно, приходит в 15.21. Меняю квитанцию на свой английский перевод, достаю перевод на русском. Ситуация говорит сама за себя: рабочего времени осталось 40 минут, и я просто не успею выполнить всю эту эстафету. Неожиданное решение подсказывает сам консульский работник: позвонить переводчице и попросить ее оплатить консульский сбор (те же 15 долларов) через мобильное приложение (мне скачивать его было бы бесполезно, поскольку нужен еще и долларовый счет в этом банке). Не давая оформиться мысли о том, с какой стати переводчица согласится оплатить сбор, звоню. Едва дослушав, она просит меня отправить ей в мессенджер написание моих имени и фамилии как в паспорте. Через минуту на почту консульства прилетает PDF-файл чека. Служащий консульства ставит печать и на русском бланке, заверяет своей подписью. В 15.40 я выхожу из консульства и буквально лечу в бюро — вернуть доллары наличкой своей спасительнице. Она сэкономила мне сутки времени, несколько тысяч рублей и миллиард нервных клеток. Четыре часа дня — самое время рвать когти в сторону границы!
В это сложно поверить, но турки вновь выпускают меня без просьбы показать доверенность (однако рассчитывать на это я все так же не советую). С волнением подкатываюсь к грузинскому посту. «Рю-юсский, проезжай!» — произносит кто-то в динамик, и передо мной взмывает вверх шлагбаум.
С облегчением замечаю, что смена состоит из других офицеров. Начинаем опять с багажника и шуток (традиция!), затем переходим к документам. В этот раз я хитрый: русский перевод держу отдельно и не достаю. Если забракуют английский и отправят опять в Трабзон — достану и предъявлю. А если выложу все сразу — не факт, что не попросят еще перевод на пакистанском и справку о прививках собаки прежнего владельца (утрирую, конечно, но совсем немного).
Офицер вновь спрашивает, где «Павэль». Подаю доверенность на турецком и английский перевод. Пограничник хмурит брови и шевелит губами. Не выдерживаю, указываю пальцем на штамп: наш, российский, из консульства! Вздохнув, он идет с моими бумагами к коллеге, но тот почти сразу машет рукой.
— Ви должны были сделать эту доверенность в России. Ви — русский? Па-вэль — русский? Машина — русский? — аргументация спорная, но сильная. — Ла-адно. В следующий раз… — после этих слов я понимаю, что победил, и уже соглашаюсь на то, что в следующий раз мы все поедем делать доверенность в Россию. Следующего раза, понятно, не будет, но и сейчас еще не все бастионы пали: надо получить штамп на въезд в Грузию, и проставлять его будет вовсе не этот офицер, работающий «на земле», а кто-то в стеклянной будке с очередным шлагбаумом. Но все проходит гладко и здесь, и я проезжаю под красно-белым флагом.
Однако и сейчас успокаиваться рано. Словно тестировщик компьютерной программы, ищущий «баги», я проигрываю возможные сценарии. Что, если на границе Грузии и России от меня потребуют перевод доверенности на грузинском (если что и было логично от меня требовать в первый раз, то именно такую бумагу)? Значит, скатаюсь в Тбилиси, только и всего.
Снова вечер, но в этот раз настроение триумфальное. Отъехав от границы, делаю грузинскую страховку за 1000 рублей — даже на вид она несерьезная, но подозреваю, что здорово сэкономил, не став связываться с зазывалами непосредственно на границе. Заправляюсь — вновь на «Лукойле», проезжаю Батуми и неспешно качу в сторону Уреки. Здесь хорошие пляжи с черным магнитным песком; в 2017-м я останавливался тут метрах в пятидесяти от моря. Не сразу, но нахожу это место: впереди — третья ночь в машине, но, как и первые две, она не лишена приятности.
Утро по традиции начинается с купания. Еще совсем рано: наверное, поэтому на пустынной дороге в маленьком селе за мной пристраивается патрульная Шкода, включает «люстру». Принимаю вправо, достаю свою увесистую папку с документами. Инспектор просит лишь «права» и предлагает сдать тест на алкоголь. Если на российском юге эта процедура до сих пор может быть сопряжена с ухищрениями, в результате которых вы можете лишиться либо в/у, либо денег и/или свободы, то в Грузии тест на алкоголь — это просто тест на алкоголь. Мне вручили запакованный мундштук, который я лично вставил в прибор. «Надул» четыре ноля: один до запятой и три после. Все потому, что любые празднества будут по приезде, сейчас же не время расслабляться.
400 километров по Грузии занимают неполный световой день. Участок от Мцхеты — треть этого пути — знаменитая Военно-Грузинская дорога, известная хотя бы тем, что по ней брели изможденные герои Ильфа и Петрова — Остап Бендер с Кисой Воробьяниновым. Здесь по-прежнему опасно: максимальная высота (Крестовый перевал) — 2400 метров, повороты под 180 градусов идут целыми связками. Моя верная «копейка» не пасует: температура держится в норме, тормоза и не думают «плыть». Ну замечательная же машина! Недаром ее прототип, Фиат-124, получил титул «Автомобиль года» в 1967 году.
…МАПП «Дариали» (Дарьяльское ущелье из той же книги помните?) возникает неожиданно. Километровая очередь из грузовиков внезапно обрывается перед современным красивым погранпереходом, зажатым горными пиками слева и справа. Очереди из легковых, по сути, нет: передо мной две машины, и обе они как раз въезжают на пункты досмотра. Пока я достаю свою папку, рядом со мной тормозит Ниссан Теана с тюменскими номерами. «Друг, ты из Екатеринбурга? Не дотащишь на тросе до России? Генератор сдох и педаль газа отказала — она электронная». «Теановоду» я с удовольствием отвечаю, что екатеринбургская тут только машина, а я — его земляк. Дотащить на тросе не проблема, если уж больше некого попросить.
Выезд из Грузии проблем не подкинул. По всей видимости, местные пограничники рассудили так: если мне дозволили заехать в страну, то и препятствий к выезду нет. Английскую доверенность, впрочем, изучили.
Дождавшись катящийся на последнем издыхании Ниссан, цепляю его за фаркоп. Нейтральная полоса между грузинским и российским КПП — это пять километров «ничьей» территории, куда вряд ли поедет эвакуатор. Стоящие по обочинам развандаленные, изувеченные остовы машин — одно из самых тягостных зрелищ, какое можно представить. Это участь тех, кто не смог доказать свое право попасть на территорию той или другой страны. Каждый из этих автомобилей — напоминание о драме, разыгравшейся тут за последние годы. Помимо того что любой автомобиль имеет цену, сложно расстаться с ним вот так и с моральной точки зрения. Именно здесь я не сделал ни одного снимка, будучи увлечен буксировкой Теаны. Кому интересно, найдите видео этой местности в интернете.
Российский пункт пропуска «Верхний Ларс» выглядит по-отечественному сурово, с бетонными блоками и разграничением полос. Первую заставу проезжаем на тросе, но затем расцепляемся — по опыту вижу, что наша сцепка не впишется в поворот, ведущий к пунктам паспортного и таможенного контроля. В «паспортном» окне — приветливая женщина средних лет. Спрашивает, откуда такой раритет и какого он года. Доверенность не просит. Ставит штамп напротив шереметьевского. Кажется, я в России — не только физически, но и юридически.
Да точно, я на Родине! Таможенник в ответ на приветствие цедит заученное: «Багажник, все двери». Не выявив ничего, заслуживающего внимания, молча отходит. Еще 50 метров — и я выезжаю с территории МАПП «Верхний Ларс». Позади — Турция и Грузия, впереди — еще без малого 3000 километров до дома. Да какая разница, сколько их, этих километров — главное уже позади. Наша авантюра удалась!
О дальнейшей поездке — совсем вкратце. Денек передохнул во Владикавказе (найти гостиницу в разгар лета весьма непросто!), затем встретил друга в аэропорту Минеральных Вод. Вдвоем за три дня мы благополучно добрались до своего города, превентивно поменяв главный цилиндр сцепления в Волгограде (по некоторым признакам, ему наступил конец). Других поломок, неприятностей и даже внимания со стороны сотрудников ДПС не было. Машина однозначно останется у меня и будет эксплуатироваться только летом. Путешествие, несмотря ни на что, считаю успешным, опыт — бесценным. Желающим последовать моему примеру советую посетить уголок Отечества в Трабзоне заранее, а задумав что-то — никогда не сдаваться.